Расписание расписание занятий для студентов и преподавателей Реквизиты для оплаты обучения и стоимость обучения общественная
|
Новости все 05 декабря, 2014 РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В ВОСПРИЯТИИ ВЕНГЕРСКИХ ЧИТАТЕЛЕЙ И УЧЕНЫХ 3 декабря в формате телемоста состоялся научный семинар с доктором филологическим наук, профессором Западно-Венгерского университета Ангеликой Молнар, в котором приняли участие преподаватели и студенты факультета истории и филологии Таганрогского института имени А. П. Чехова. Встреча была организована доктором филологических наук М.Ч.Ларионовой, заведующей лабораторией филологии Института социально-экономических исследований Южного научного центра РАН, и Южно-российским научно-культурным центром ТГЛИАМЗ при содействии преподавателей факультета истории и филологии (В.В. Кондратьевой) в рамках международного сотрудничества и договора о сотрудничестве с Таганрогским институтом им. Чехова. Тема встречи «Венгерское восприятие русской литературы XIX – начала ХХ веков» дала российским студентам уникальную возможность посмотреть на русскую классику глазами европейских читателей. Ставшие привычными имена Пушкина, Гоголя, Тургенева, Достоевского, Гончарова, Толстого, Чехова заиграли новыми красками, когда г-жа Молнар показала, как происходило формирование венгерской литературы XIX века под влиянием русской литературы. Большой интерес вызвала ситуация с переводами произведений. Если первые переводы («Евгения Онегина», повести «Шинель», романов «Вешние воды», «Обломов», «Преступление и наказание» и т.д.) были с немецкого на венгерский язык, то со временем увлечение русской литературой приобрело такие масштабы, что переводчики решили изучать русский язык. Кульминацией встречи стало обсуждение двух пьес, которые разделяют сто лет: «Вишневый сад» А.П. Чехова и «Русское варенье» Л. Улицкой. В беседе с венгерским ученым студенты проследили своеобразный диалог современного художника с классиком. Речь велась о трансформации чеховских образов и мотивов в пьесе Людмилы Улицкой, о попытке творчески переосмыслить наследие автора. Через призму знаменитого произведения участники встречи попытались посмотреть на нашу современность, увидеть чеховские типы в новой реальности и гибнущие родовые гнезда. Однако обсуждение пьесы «Русское варенье» позволило обнаружить и особые художественно-смысловые слои последней чеховской пьесы и понять, в чем сущность ее жанровой характеристики. Ангелика Молнар развила мысль о том, что пьеса Улицкой – намного больше, чем современная вариация чеховских мотивов. По ассоциативно-сюжетному сходству «Русское варенье» – это парафраз «Вишневого сада», в котором прослеживаются и мотивы из «Дяди Вани» и «Трeх сестeр». В заключение встречи студенты выразили благодарность г-же Молнар и организаторам семинара. В свою очередь Ангелика Молнар предложила продолжить разговор в этом же формате. Следующая встреча, по предварительной договоренности, состоится во второй половине февраля 2015 года. |
Электронная информационно-образовательная среда Подготовительные курсы
Мы в социальных сетях:
|
|
|