Таганрогский институт имени А.П. Чехова


    Расписание

расписание занятий для студентов и преподавателей
Реквизиты для оплаты обучения и стоимость обучения

общественная
приемная

 

контакты

Телефоны факультетов, кафедр и структурных подразделений ТИ имени А.П. Чехова

 

   

Новости  все

10 ноября, 2022

Лингвистический семинар-практикум на факультете истории и филологии

7 ноября в группе РИЯ-231 под руководством аспиранта, старшего преподавателя кафедры русского языка и литературы Ковальской И.А. в рамках работы Научно-просветительского центра изучения русской литературы имени А.П. Чехова («Чеховского центра») и СНК «Словесник» состоялся первый в новом учебном году семинар-практикум на тему «Контрастивный анализ в современной лингвистике».

Тематика заседаний отличается своим разнообразием, а значит, каждый сможет найти что-то по душе. Семинар-практикум раскрывает широкий круг вопросов, связанных с лексикой русского и английского языков. Особое внимание уделяется лингвокультурологическим, лингвострановедческим и лингвокогнитивным подходам к изучению языков.

Главная цель работы семинара-практикума - это приобщение студентов к научно-исследовательской деятельности, формирование лингвистической, поисковой и профессиональной компетенций.

В перспективе планируется подготовка проектов и докладов для участия в студенческих научных форумах и конференциях.

Встреча по теме «Межъязыковые и переводные соответствия русского и английского языков» была посвящена сравнительному описа¬нию языков, изучению которых и посвятили себя обучающихся.

Студенты просмотрели фильм на английском языке с субтитрами, далее работа заключалась в анализе перевода текста на русский язык и установлении его соответствия оригиналу. Члены студенческого научного общества с интересом проводили данную работу. Участники сопоставляли набор определений, существующих в русском и английском языках, применяя контрастивный анализ. Использование данного метода показало эффективность обучения лексике русского и английского языков.

Преподаватель Ковальская И.А. спрогнозировала и ранжировала возможные трудности, специфичные для каждого конкретного случая при работе с лексическим материалом. В связи с необходимостью решения такой задачи были проанализированы фразеологизмы, словосочетания, отдельные слова, при переводе которых в просмотренном фильме возникли разногласия. Особую актуальность приобрела работа сопоставительного характера, содержащая анализ ошибок в субтитрах, поскольку именно они сигнализировали об объективной трудности овладения материалом.

Участникам семинара-практикума неоднократно приходилось обращаться к словарям: грамматическому, словарю правильностей и трудностей русского языка, словарям антонимов, синонимов, омонимов, паронимов, словарям иноязычных слов, фразеологическим словарям и др., которые являются неотъемлемой частью богатого книжного фонда кафедры русского языка и литературы, а также пользовались переводными англо-русскими и русско-английскими словарями.

Студенты, в ходе просмотра фильма с субтитрами и опираясь на наводящие вопросы Ирины Александровны, сформулировали выводы, что английский язык раскрывает некоторые образы слишком красноречиво для того, чтобы дополнительно их разъяснять, а говорящие обладают достаточным жизненным опытом и эмоциональной восприимчивостью, чтобы мгновенно выстроить в сознании нужную ассоциацию. То есть, английский язык, в отличие от русского, в основном «опирается» на контекст, а не на максимальную ясность отдельно взятой лексической единицы. Это свойство английского языка весьма четко было раскрыто в фильме.

Начинающим исследователям такой вид работы очень понравился, они с огромным интересом приняли участие в семинаре-практикуме. Запланированные последующие заседания обогатят студентов новым опытом докладчиков, где они приобретут навыки научно-исследовательской работы, которые им в дальнейшем помогут реализовать себя как хороших ученых и специалистов. Для многих эта работа послужила толчком для выбора темы выпускной квалификационной работы.

   

Виртуальная экскурсия по Таганрогскому институту имени А.П. Чехова

Электронная информационно-образовательная среда Подготовительные курсы


Мы в социальных сетях:

Мы в Telegram
СНО
Студенческий Совет
Профком обучающихся
СОЛ "Ивушка"
Профсоюз работников института
Волонтёрский отряд «БлагоТвори»
 
 
лучшие из лучшихвсе лучшие сразу
наша гордость — лучшие студенты