Таганрогский институт имени А.П. Чехова


    Расписание

расписание занятий для студентов и преподавателей
Реквизиты для оплаты обучения и стоимость обучения

общественная
приемная

 

контакты

Телефоны факультетов, кафедр и структурных подразделений ТИ имени А.П. Чехова

 


   

Новости  все

04 июня, 2025

Итоги VI межрегионального конкурса переводов с международным участием
В ИИЯ РГУ имени С.А. Есенина

21 мая в Институте иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина отметили День военного переводчика, на котором были подведены итоги VI межрегионального конкурса переводов с международным участием, посвященного 80-летию Победы в Великой Отечественной войне.

В конкурсе приняли участие студенты (бакалавры, магистранты, специалисты) языковых направлений подготовки факультетов и институтов иностранных языков российских и зарубежных вузов.

Для перевода на иностранные языки было предложено стихотворение рязанской поэтессы Т.В. Анитовой «Про матерей».

Про матерей

Никого
Никогда
Не хочу провожать на войну!
В опустевшей квартире рыдать, жадно нюхая запах рубашки...
И от той пустоты я, наверное, сразу умру,
Запечатав свой стон кулаком с побелевшей костяшкой.
Я платок повяжу, на коленях у древней иконы
Стану жизни просить и нечаянно свечку смахну...
Уезжают сынЫ, остывают пустые перроны...
Никого
Никогда
Не хочу провожать на войну!
За седые глаза осуждать эту мать кто посмеет?
Прижимая к груди с зацелованным фото листок.
Только сердцу она, да Святой Богородице верит,
Каждой ночью молясь, чтоб приснились и муж, и сынок!
Попадая в безвременье с гулким щелчком метронома,
Я победных вестей, словно манну небесную жду...
Меня в зеркале нет, отраженье совсем незнакомо!
Никого
Никогда
Не хочу провожать на войну!
Я дождусь тебя, сын!
Словно в детстве от бед заслоняя,
Помнят губы молитву и шепчут всего лишь одну:
Дай прижаться к нему! Даже если у самого края...
Никого
Никогда
Не хочу провожать на войну!

В конкурсе приняли участие студенты факультета иностранных языков, которые подготовили перевод стихотворения на французский язык и одержали победу!

Перевод на французский:

2 место – Максименко Влада, ПЕР-331;

3 место – Гайворонская Юлия, ПЕР-331.

Кафедра немецкого и французского языков выражает благодарность организаторам конкурса за предоставленную студентам  возможность попробовать свои силы в искусстве поэтического перевода, поздравляет победителей и желает дальнейших творческих успехов!


   


Электронная информационно-образовательная среда Подготовительные курсы

Виртуальная экскурсия по Таганрогскому институту имени А.П. Чехова


Мы в социальных сетях:

Мы в Telegram
СНО
Студенческий Совет
Профком обучающихся
СОЛ "Ивушка"
Профсоюз работников института
Волонтёрский отряд «БлагоТвори»
 
 
лучшие из лучшихвсе лучшие сразу
наша гордость — лучшие студенты